Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (1082 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Besser spät als gar nicht. <proverb> U دیر رسیدن بهتر از هرگز نرسیدن است.
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Besser spät als nie! <proverb> U دیر رسیدن بهتر از هرگز نرسیدن است!
besser geht [es] nicht U بهتر [از این] نمی شود
besser als U بهتر از
immer besser U بهتر و بهتر
Geht es dir besser? U حالت بهتر شد؟
Ich bin nicht besonders hungrig, also koche bitte nicht für mich alleine. U من خیلی گرسنه نیستم، پس لطفا بحساب من آشپزی نکن.
Spät? U دیر؟
spät <adj.> <adv.> U دیر
Wir sind besser dran. U ما درموقعیتی بهتراز قبل قرار داریم .
Vorsicht ist besser als Nachsicht. <proverb> U پیشگیری بهتر از درمانه.
Geht's dir ein bisschen besser? U آیا حال شما کمی بهتر است؟
Vorbeugen ist besser als Heilen. <proverb> U پیشگیری بهتر از درمانه.
spät dran sein <idiom> <verb> U دیر بودن [ کسی]
Wie spät ist es? U ساعت چند است؟
Somit ist es absolut viel besser geworden. اینطوری آن به مراتب خیلی بهتر شد.
sich besser aufstellen [auf dem Markt] U خود را [در بازار] موثرتر مستقرکردن
Wir sind spät dran ! <idiom> U ما دیرمان است ! [اصطلاح روزمره]
Je nachdem, wie spät wir ankommen ... U بستگی به اینکه ساعت چند ما می رسیم ...
Stehen Sie morgens früh [spät] auf? U آیا شما صبح ها زود [دیر] از خواب برمیخیزید؟
Besser den Spatz in der Hand als die Taube auf dem Dach. <proverb> سیلی نقد به از حلوای نسیه.
Besser den Spatz in der Hand als die Taube auf dem Dach. <proverb> U نقد رو بچسب تا نسیه
Es bleibt der Zukunft vorbehalten, die Studie unter besser kontrollierten Bedingungen zu wiederholen. U این را باید به آینده باقی گذاشت که پژوهش را در شرایط کنترل شده بهتر تکرار کرد.
Was gehört nicht in die Reihe? [Was passt nicht in die Reihe?] <idiom> U کدام نسبت به همه در گروه نامشابه است؟
nicht <adv.> U حرف منفی
nicht aufzutreiben U نمیشود گیر آورد
nicht machbar <adj.> U نشدنی
nicht machbar <adj.> U غیر عملی
nicht machbar <adj.> U نا میسر
nicht uneingeschränkt <adj.> U دارای شرایط لازم [شایسته] [مشروط]
nicht getrocknet U ناخشکیده
nicht genehmigt <adj.> U غیرمجاز [بی اجازه ]
nicht autorisiert <adj.> U غیرمجاز [بی اجازه ]
nicht überschaubar <adj.> U نامعلوم [غیر قابل تخمین] [شمرده نشدنی]
nicht verbal <adj.> U غیرزبانی [غیرکلامی]
nicht machbar <adj.> U غیر ممکن
nicht eingeschätzt U درجه بندی نشده [ارزیابی نشده]
nicht gewertet U ارزیابی نشده
Es geht nicht. U این امکان پذیر نیست.
Es geht nicht. U این کار نمیکند [نخواهد کرد] . [برای مثال دستگاه]
nicht ausgegeben <adj.> U توزیع نشده
wenn nicht <conj.> U مگر اینکه
wenn nicht <conj.> U مگر
nur nicht <prep.> U سوای
wenn nicht <conj.> U جز اینکه
nur nicht <prep.> U غیراز این
nicht oft <adv.> U بسیار کم [بندرت]
nicht häufig <adj.> U نادر [کمیاب ]
Er beißt nicht. U او [مرد] گاز نمی گیرد.
Er beißt nicht. U از او [مرد] نترس.
nur nicht <prep.> U بجز این
Was du nicht sagst! U نه !
Was du nicht sagst! U نه بابا!
nicht ausgegeben <adj.> U منتشر نشده
nicht verifiziert <adj.> U ممیزی نشده
nicht angemeldet <adj.> U ثبت نشده
nicht angezapft <adj.> U متصل نشده [در وسط مدار]
Er ist nicht da. U او [مرد] اینجا نیست.
nicht zu knapp <adj.> U وافر
nicht ansteckend U بی واگیره [غیر مسری ]
nicht zu knapp <adj.> U مجلل
nicht mehr U دیگر نه [بیشتر نه]
nicht zu knapp <adj.> U انبوه
nicht zu knapp <adj.> U پربرکت
nicht weiterwissen U گیر و گرفتار شدن
nicht weiterwissen U گیج شدن
nicht weiterwissen U گیج و گم بودن
selbst ... nicht U نه حتی ...
nicht aufrechtzuerhalten <adj.> U تاب نیاوردنی
nicht aufrechtzuerhalten <adj.> U غیر قابل تحمل
Nicht aufregen! <idiom> U سخت نگیر!
nicht gezündet <adj.> U روشن نشده [به آتش نزده]
nicht ausschalten U روشن گذاشتن [خاموش نکردن] [موتور یا خودرو]
nicht überprüft <adj.> U آزمایش نشده
nicht verifiziert <adj.> U ارزیابی نشده
nicht verifiziert <adj.> U امتحان نشده
nicht verifiziert <adj.> U بازرسی نشده
nicht verifiziert <adj.> U تست نشده
nicht verifiziert <adj.> U بررسی نشده
nicht verifiziert <adj.> U تایید نشده
nicht verifiziert <adj.> U کنترل نشده
nicht verifiziert <adj.> U آزمایش نشده
nicht überprüft <adj.> U ممیزی نشده
nicht überprüft <adj.> U ارزیابی نشده
nicht überprüft <adj.> U تست نشده
nicht überprüft <adj.> U امتحان نشده
nicht überprüft <adj.> U بازرسی نشده
nicht überprüft <adj.> U بررسی نشده
nicht überprüft <adj.> U تایید نشده
nicht überprüft <adj.> U کنترل نشده
Nicht anfassen! U دست نزن [نزنید] !
Nicht rauchen. U [اینجا] سیگار نکشید.
nicht ehrgeizig <adj.> U محافظه کار
nicht halten U شکندن [قول یا حرف خود]
gewiss nicht U مطمئنا نه
Nicht berühren. U دست نزنید.
um nicht zu sagen... <idiom> U و همچنین ...
um nicht zu sagen... <idiom> U به اضافه اینکه ... است
nicht mehr U دیگر... ن [فعل]
gewiss nicht U قطعا نه
nicht länger U نه بیشتر [زمانی]
nicht mehr U نه دیگر
nicht mehr U دیگر نه
Warum nicht? U چرا نه؟
nicht mehr U دیگر ن [فعل]
nicht länger U نه دیگر [زمانی]
nicht abgesagt U فسخ نشده
Nicht drängeln! U تنه نزنید! [در جمعیتی]
nicht machbar <adj.> U غیر قابل اجرا
Nicht wenige ... U تعداد زیادی [از مردم]
nicht machbar <adj.> U انجام نشدنی
nicht wenige <adj.> <adv.> U بیش از چندی
nicht mehr U دیگه نمیخوام برم
noch nicht <adv.> U نه تا حالا
nicht machbar <adj.> U انجام ناپذیر
nicht salonfähig <adj.> U زمخت [جوک]
Nicht drängen! U تنه نزنید! [در جمعیتی] [در سوئیس و اتریش]
nicht salonfähig <adj.> U خشن [جوک]
nicht ehrgeizig <adj.> U ریسک ناپذیر
noch nicht <adv.> U هنوز نه
noch nicht <adv.> U نه هنوز
nicht erfolgreich <adj.> U شکست
hast du nicht gesehen U فورا [اصطلاح روزمره]
Da stimmt etwas nicht. U عیبی درکار [این موضوع] است.
selbst nicht durch U نه حتی به وسیله [به طریق]
Das stimmt nicht. U این درست نیست.
Ich verstehe nicht. U متوجه نمی شم.
Drangsaliere mich nicht. U سر به سر من نگذار.
Das funktioniert nicht. U این کار نمی کند.
Verrückter Verkehr, nicht? U چقدر وضع ترافیک بد است. درست است؟
Das geht nicht. U این نمی شود.
Ich weiß [es] nicht. U من [در باره آن چیز] نمیدانم.
Lange nicht gesehen! U خیلی وقت است که همدیگر را ندیدیم.
Hält nicht überall. U [قطار] هر ایستگاه نمی ایستد.
nicht locker lassen U پای کاری محکم ایستادن
Das gibt's ja nicht! <idiom> U جدی می گی؟ [اصطلاح روزمره]
Schikaniere mich nicht. U سر به سر من نگذار.
Das gibt's ja nicht! <idiom> U شوخی میکنی؟ [اصطلاح روزمره]
nicht mehr modisch U از مد افتاده
Bin nicht zuständig. <idiom> U من مسئول نیستم.
Rühr mich ja nicht an! U به من دست نزن !
nicht [mehr] kommen U دور ماندن از چیزی یا جایی
nicht [mehr] kommen U اجتناب کردن از چیزی یا جایی
Rühr mich nicht an! U به من دست نزن !
hast du nicht gesehen U برقی [اصطلاح روزمره]
hast du nicht gesehen U ناگهان [اصطلاح روزمره]
Fass das nicht an! U دست نزن !
Bitte nicht berühren! U لطفا دست نزن [نزنید] !
Rühr mich nicht an!; Rühr mich ja nicht an! U به من خیلی نزدیک نشو ! [یک متر در فرهنگ باختر]
Es ist nicht wirtschaftlich. U مقرون به صرفه نیست.
Es ist nicht rentabel. U مقرون به صرفه نیست.
Ich weiß es nicht. U من نمی دانم
Das stimmt nicht ! U داستان اینطوری نیست!
Im Notfall nicht benützen. U هنگام اضطراری استفاده نشود.
Bitte nicht stören. U لطفا مزاحم نشوید.
Antwort nicht nötig U نیازی به پاسخ نیست.
Warum denn nicht? U خوب چرا نه؟
Warum denn nicht? U آخه چرا نه؟ [ روزمره ]
nicht an der Tastatur U دور از کامیوتر [در اتاق چت]
Ich verstehe nicht. U نمیفهمم.
Das stimmt nicht ! U این حقیقت ندارد!
nicht mehr weiterwissen U حیران بودن
ich auch nicht ! U من هم نه [فعل] !
nicht mehr weiterwissen U گیج ومبهوت بودن
nicht mehr weiterwissen U درمانده بودن
Rühr mich nicht an!; Rühr mich ja nicht an! U وارد منطقه شخصی من نشو ! [یک متر در فرهنگ باختر]
nicht autorisierte Fassung {f} U نسخه غیرمجاز
im Ausland nicht gültig U در خارج [از کشور] معتبر نیست
[nicht kodifiziertes] Präzedenzrecht {n} U قانون موضوعه [رویه ای که قاضی قانون جنایی در موضوع خاصی اعمال میکند و از ان به بعد سابقه میشود] [حقوق]
das bricht nicht ab <idiom> U همینطور ادامه دارد [موضوعی]
Es geht nicht anders. U چاره ای نیست.
es nicht so genau nehmen U دقت نکردن در انجام کاری بخاطر صرفه جویی یا تنبل بودن
ich weiss es nicht. آگاهی ندارم [در باره اش] .
Was Sie nicht sagen! U نه !
bisher [noch] nicht U نه تا کنون [نه تا به حال]
Dräng mich nicht ! U من را هول نکن ! [ به عجله نیانداز !]
etwas nicht erledigen U کاری را بی مراقب گذاشتن [به کاری نرسیدن]
nicht mein Ding <idiom> U با چیزی حال نکردن
nicht mein Ding <idiom> U باب طبع کسی نبودن
nicht vorbelastet sein U بی تعصب بودن [روانشناسی]
etwas nicht wahrnehmen U دست برداشتن از چیزی
Nimm's nicht so schwer! U خونت را کثیف نکن !
Was Sie nicht sagen! U نه بابا!
nicht mein Ding <idiom> U به مذاق کسی خوش نیامدن
Nicht der Rede wert. U قابلی ندارد.
gar nicht zu reden von <conj.> U قطع نظر از
gar nicht zu reden von <conj.> U سوای
Werde bloß nicht frech! U پررویی نکن !
und schon gar nicht <conj.> U چه برسد به
und schon gar nicht <conj.> U گذشته از
und schon gar nicht <conj.> U قطع نظر از
nicht bei Laune sein U کج خلق بودن
Kommt nicht in die Tüte! U این غیرممکن است که عملی بشود. [اصلاح روزمره]
gar nicht zu reden von <conj.> U گذشته از
Du kannst nicht beides haben. <idiom> U نمی توانی هم خدا را بخواهی و هم خرما.
einen Eid nicht brechen U معتبر نگه داشتن سوگند
einen Eid nicht brechen U نقض نکردن سوگند
etwas doch nicht tun U تصمیم گرفتن که کاری را انجام ندهند یا همکاری نکنند
nicht akzeptiert werden [Scheck] U برگشتن [چکی]
Jemanden [etwas] nicht mögen U خوشش نیامدن از کسی [چیزی]
Jemanden [etwas] nicht mögen U بدش آمدن از کسی [چیزی]
Recent search history Forum search
1موفقیت از یک قدم بلند تشکیل نمیشود بلکه مجموعه از قدمهای کوچکی است که بر می‌داریم و به آن می‌رسیم.
1Man wird nicht dadurch besser,dass man andere schlecht macht
3خواستم بدونم همین که ما میگیم (به سلامتی)به المانی چی میشه
1ازت اصلان توقع این کار رو نداشتم
1ابیکه رویه زمین ریخته رو نمیشه جمعش کرد
3من سه ساله پسرم را ندیدم
3من سه ساله پسرم را ندیدم
3من سه ساله پسرم را ندیدم
3mit Wirkung für die Vergangenheit
2Maazouriat dashtan...Z.B:Ich kann nicht es dir erzählen ,ich bin ..?
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com